The Capri Times
Андреа Милано

                               Богослов из Неаполя 

    Автор трех книг, вышедших в последние годы в России
Материал предоставил
М.Г. Талалай
Фото: Наталья Галкина Нови
Октябрь, 2020

Il professore e sacerdote napoletano Andrea Milano è autore di tre libri pubblicati in Russia negli ultimi anni. Per conto di The Capri Times, un altro professore napoletano, un ex moscovita, Alexandre  Urussov, gli si è rivolto con delle domande.
Неаполитанский профессор и священник Андреа Милано - автор трех книг, вышедших в последние годы в России. С вопросами к нему обратился, по поручению редакции The Capri Times, другой неаполитанский профессор, бывший москвич, Александр Урусов.

<head><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3053125123718324"
    crossorigin="anonymous"></script></head>

АУ: Как и когда Вы, известный историк и католический священник, начали интересоваться Россией?
АМ: Чтобы ответить на этот вопрос, мне нужно вернуться к своему детству и отрочеству. Как известно, в те годы существовал «железный занавес» и шла «холодная война». Но именно тогда я наткнулся на русскую литературу в изданиях серии всемирной литературы Rizzoli, и принялся взахлеб читать Толстого, Достоевского, а также Пушкина и Чехова. Могу назвать и других, но это было бы слишком долго. Позже я читал поэзию Пастернака и Евтушенко, еще позднее Бродского. Буду всегда благодарен этим книгам и этому издательству за те сотни книг, которые я тогда смог прочитать. Эти запылившиеся томики с пожелтевшими страницами я сохраняю до сих пор, и они пробуждают во мне чувства нежности. Потом была русская музыка на старых еще виниловых пластинках. Часто я слушал их не один, в компании друзей, товарищей по школе. Чайковский, Прокофьев, Рахманинов, Стравинский. Вспоминаю фильмы, которые смотрел не только в кино, но и в кинокружках того времени, они назывались «кинофорумы» и были очень популярны. Там можно было смотреть и обсуждать то, что сейчас называют «авторское кино», а также, например, все фильмы Эйзенштейна. Помню один из фильмов, который произвел на меня сильное впечатление, «Неотправленное письмо» Михаила Калатозова. Что касается истории, помню, что мне в детстве попалась пара книг про Распутина, где говорилось о царе, царице и о святошах, о дворцовых интригах, что не могло не поразить ум ребенка. Только много позже я смог погрузиться в серьезное чтение книг о Петре I, Екатерине II, о войне России с Наполеоном.

Фото  М.Г.Талалая
АУ: Вы знакомы со многими русскими, какое впечатление оcталось у Вас от первого посещения России?
АМ: В 1961 году во время празднования сотой годовщины объединения Италии я организовал поездку с моими братьями по разным городам страны, мы были во Флоренции, первой столице объединенной Италии, потом в Турине. Там проходила большая международная выставка, посвященная этому событию. В павильоне СССР мы встретили молодого русского экскурсовода, который на отличном итальянском так подробно и интересно рассказывал обо всем, что я задержался и разговорился с ним. Он произвел на меня хорошее впечатление своим умом и вежливостью, но поразил своей непоколебимой верой в коммунистические догмы, и тем, как, несмотря на очевидные и всем нам известные факты, отрицал отсутствие в своей стране элементарных свобод. В моих планах о путешествиях по всему миру, всегда присутствовало желание побывать в России, но это удалось мне лишь в 2003 году, когда я в первый раз приехал в Москву. Я был приглашен в качестве члена Папского Комитета по историческим наукам на конгресс, организованный Российской Академией наук. Темой конгресса была «История и агиография неделимой Церкви». Мое выступление называлось «Божественное откровение как исторический феномен». С тех незабываемых дней и начались мои встречи с Россией и, в первую очередь, контакты, дружба с русскими историками, рабочие программы, академические соглашения о сотрудничестве, общие публикации, переводы моих работ, последующие многочисленные поездки в Россию.
А. Милано у себя дома с русской книжной трилогией, август 2020 г., Сан-Джорджо-а-Кремано.
Фото М.Г.Талалая

АУ: Ваша книга «Женщина и любовь в Библии» имеет большой успех у российских читателей. В издательской аннотации сказано, что книга является ответом на вызов современных феминисток, которые утверждают, что Библия «способствовала вековому закрепощению женщины». Думаю, что содержание книги не исчерпывается этой полемикой и намерение автора было гораздо шире охватить тему. Не могли бы вы коротко рассказать об основных положениях книги?
АМ: Презентация этой книги, русский перевод которой, выполненный Михаилом Талалаем и Андреем Бакуловым, доставил мне большую радость, прошла с большим успехом несколько раз в России. Обстановка для меня была просто потрясающей. Интерес, активное участие читателей, и особенно читательниц, в обсуждении, всё это меня очень тронуло. Но должен также отметить, что рождение этой книги стало возможным лишь после долгой и кропотливой исследовательской работы, а также моей пасторской деятельности. Этой работе предшествовала другая книга под названием «В чем истина». Теперь она тоже есть на русском. А начинал я с монографии о личности в христианском плане – и это текст опубликован ныне в России.
Все три мои книги опубликовало замечательное петербургское издательство "Алетейя" (его директор Игорь Савкин даже заехал ко мне в гости).
Объяснить в двух словах эти книги просто невозможно, поскольку мне потребовались десятилетия поисков и студий в области истории, теологии, догматики, самой сути христианской веры. Я как богослов искал ответ, что означает быть личностью, т.е. и мужчиной и женщиной, и к чему это обязывает в свете промысла Божия? Вот и пришлось написать целые тома, с которыми теперь можно познакомиться и по-русски.

Sostieni il progetto "The Capri Times"
Оказать поддержку проекту "The Capri Times"